повесть

Пикник на обочине

Средняя оценка: 7.1 (14 votes)
Полное имя автора: 
Аркадий и Борис Стругацкие
Информация о произведении
Полное название: 
Пикник на обочине
Дата создания: 
1970 - 1972
История создания: 

Олеся Петраш - "Пикник на обочине"

[...]История написания этой повести (в отличие, между прочим, от истории ее опубликования) не содержит ничего занимательного или, скажем, поучительного. Задумана повесть была в феврале 1970, когда мы съехались в ДТ «Комарово», чтобы писать «Град обреченный», и между делом, во время вечерних прогулок по пустынным заснеженным улочкам дачного поселка, придумали там несколько новых сюжетов, в том числе сюжеты будущего «Малыша» и будущего «Пикника».
Самая первая запись выглядит так:
«...Обезьяна и консервная банка. Через 30 лет после посещения пришельцев, остатки хлама, брошенного ими – предмет охоты и поисков, исследований и несчастий. Рост суеверий, департамент, пытающийся взять власть на основе владения ими, организация, стремящаяся к уничтожению их (знание, взятое с неба, бесполезно и вредно; любая находка может принести лишь дурное применение). Старатели, почитаемые за колдунов. Падение авторитета науки. Брошенные биосистемы (почти разряженная батарейка), ожившие мертвецы самых разных эпох...»
Там же и тогда же появляется утвержденное и окончательное название – «Пикник на обочине», – но понятия «сталкер» еще нет и в помине, есть «старатели». Почти год спустя, в январе 1971, опять же в Комарове мы разрабатываем очень подробный, тщательно детализированный план повести, но и в этом плане, буквально накануне того дня, когда мы перестали, наконец, придумывать сюжет и начали его писать, даже тогда в наших разработках нет слова «сталкер». Будущие сталкеры называются пока еще «трапперами»: «траппер Рэдрик Шухарт», «девушка траппера Гута», «братишка траппера Сэдвик»... Видимо, сам термин «сталкер» возник у нас в процессе работы над самыми первыми страницами текста. Что же касается «старателей» и «трапперов», то они нам не нравились изначально, это я помню хорошо.
«Сталкер» – одно из немногих придуманных АБС слов, сделавшееся общеупотребительным. Словечко «кибер» тоже привилось, но, главным образом, в среде фэнов, а вот «сталкер» пошел и вширь, и вглубь, правда, я полагаю, в первую очередь все-таки благодаря фильму Тарковского. Но ведь и Тарковский не зря же взял его на вооружение – видимо, словечко получилось у нас и в самом деле точное, звонкое и емкое. Происходит оно от английского to stalk, что означает, в частности, «подкрадываться», «идти крадучись». Между прочим, произносится это слово, как «стоок», и правильнее было бы говорить не «сталкер», а «стокер», но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга, в старом, еще дореволюционном, русском переводе называвшегося «Отчаянная компания» (или что-то вроде этого) – о развеселых английских школярах конца XIX – начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки. АН в младые годы свои, еще будучи курсантом ВИЯКа, получил от меня в подарок случайно купленную на развале книжку Киплинга «Stalky & Co», прочел ее, восхитился и тогда же сделал черновой перевод под названием «Сталки и компания», сделавшийся для меня одной из самых любимых книг школьной и студенческой поры. Так что, придумывая слово «сталкер», мы несомненно имели в виду именно проныру Сталки, жесткого и даже жестокого сорванца, отнюдь не лишенного, впрочем, и своеобразного мальчишеского благородства, и великодушия. При этом мы и думать не думали, что он на самом деле не Сталки, а, скорее всего, Стоки[...]
[...]Замечательно, что «Пикник» сравнительно легко и без каких-либо существенных проблем прошел в ленинградской «Авроре», пострадав при этом разве что в редактуре, да и то не так уж чтобы существенно. Пришлось, конечно, почистить рукопись от разнообразных «дерьм» и «сволочей», но это все были привычные, милые авторскому сердцу пустячки, ни одной принципиальной позиции авторы не уступили, и журнальный вариант появился в конце лета 1972 года, почти не изуродованным.
Эпопея «Пикника» в издательстве «Молодая Гвардия» в это время еще только начинается. Собственно, эпопея эта, строго говоря, началась вместе с 1971 годом, когда повести «Пикник» на бумаге еще не существовало и в заявке на сборник эта повесть предлагалась только лишь в виде самого общего замысла. Предполагаемый сборник назывался «Неназначенные встречи», посвящался проблеме контакта человечества с иным разумом во Вселенной и состоял из трех повестей, двух готовых – «Дело об убийстве» и «Малыш» – и одной находящейся в работе[...]
[...]А ведь «Пикник» еще даже не написан, и речь идет, по сути, о повестях, никогда не вызывавших Большого Идеологического Раздражения, о повестушках совершенно невинных и даже аполитичных. Просто начальство не хочет иметь дело с «этими Стругацкими» вообще, и это общее нежелание вдобавок накладывается на тяжелую внутрииздательскую ситуацию: именно в это время происходит там смена власти и начинается выкорчевывание всего лучшего, что создала тамошняя редакция НФ литературы[...]
[...]Мы ведь искренне полагали тогда, что редакторы наши просто боятся начальства и не хотят подставляться, публикуя очередное сомнительное произведение в высшей степени сомнительных авторов. И мы все время, во всех письмах наших и заявлениях, всячески проповедовали то, что казалось нам абсолютно очевидным: в повести нет ничего криминального, она вполне идеологически выдержана и безусловно в этом смысле неопасна. А что мир в ней изображен грубый, жестокий и бесперспективный, так он и должен быть таким – мир «загнивающего капитализма и торжествующей буржуазной идеологии».
Нам и в голову не приходило, что дело тут совсем не в идеологии. Они, эти образцово-показательные «ослы, рожденные под луной», и НА САМОМ ДЕЛЕ ТАК ДУМАЛИ: что язык должен быть по возможности бесцветен, гладок, отлакирован и уж ни в коем случае не груб; что фантастика должна быть обязательно фантастична и уж во всяком случае не должна соприкасаться с грубой, зримой и жестокой реальностью; что читателя вообще надо оберегать от реальности – пусть он живет мечтами, грезами и красивыми бесплотными идеями... Герои произведения не должны «ходить» – они должны «выступать»; не «говорить» – но «произносить»; ни в коем случае не «орать» – а только лишь «восклицать»!.. Это была такая специфическая эстетика, вполне самодостаточное представление о литературе вообще и о фантастике в частности – такое специфическое мировоззрение, если угодно. Довольно распространенное, между прочим, и вполне безобидное, при условии только, что носитель этого мировоззрения не имеет возможности влиять на литературный процесс[...]
[...]Авторы победили. Это был один из редчайших случаев в истории советского книгоиздательства: Издательство не хотело выпускать книгу, но Автор заставил его сделать это. Знатоки считали, что такое попросту невозможно. Оказалось – возможно. Восемь лет. Четырнадцать писем в «большой» и «малый» ЦК. Двести унизительных исправлений текста. Не поддающееся никакому учету количество на пустяки растраченной нервной энергии... Да, авторы победили, ничего не скажешь. Но это была Пиррова победа.
Впрочем, «Пикник» был и остается по сей день популярнейшей из повестей АБС – во всяком случае, за рубежом. Тридцать восемь изданий в двадцати странах (по данным на конец 1997), в том числе: в Болгарии (4 издания), ГДР (4), США (4), в Польше (3), в Чехословакии (3), Италии (2), Финляндии (2), ФРГ (2), Югославии (2) и т. д. Рейтинг повести в России тоже достаточно высок, хотя и уступает, скажем, рейтингу «Понедельника». Повесть все еще продолжает жить и, может быть, даже доживет до XXI века.
Разумеется, текст «Пикника», приводимый здесь, полностью восстановлен и приведен к авторскому варианту. Но сборник «Неназначенные встречи» мне и сегодня неприятно даже просто брать в руки, не то что читать.

Б. Стругацкий "Комментарии к пройденому" (сокращенно)

Image Hosted by ImageShack.us

...Я очень хорошего мнения о братьях Стругацких, хотя финал "Пикника на обочине" не кажется мне достаточно убедительным.

Мэтсон Ричард

Полное имя автора: 
Ричард Бёртон Мэтсон, Richard Burton Matheson
Информация об авторе
Даты жизни: 
1926 -
Язык творчества: 
английский
Страна: 
США
Творчество: 


Биография: 


Ссылки на общественную деятельность: 


Мэтсон родился в Нью-Джерси 20 февраля 1926 года и уже ребенком начал писательскую карьеру - несколько его рассказов и стихотворений были опубли

Исследования одной собаки

Средняя оценка: 7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Кафка Франц
Информация о произведении
Полное название: 
Исследования одной собаки
Дата создания: 
1922

Собака в поисках истины.

 

                   

 

ЗРИМЫЕ ОБРАЗЫ

Павич Милорад

Средняя оценка: 7.8 (5 votes)
Полное имя автора: 
Милорад Павич
Информация об авторе
Даты жизни: 
15.10.1929 - 30.11.2009
Язык творчества: 
сербский
Страна: 
Сербия
Биография: 

 

Ссылки на общественную деятельность: 

 

Милорад Павич появился на свет 15 октября 1929 года в Белграде, Сербия, его знак зодиака Весы.

Подпоручик Киже

Средняя оценка: 8.4 (7 votes)
Полное имя автора: 
Тынянов Юрий Николаевич
Информация о произведении
Полное название: 
Подпоручик Киже
Дата создания: 
1928
История создания: 

     Сюжет рассказа основан на историческом анекдоте.

     В одном из приказов по Военному ведомству писарь, когда писал «прапорщики ж такие-то в подпоручики» перенес на другую строку слог «Ки-ж», написав при этом большое «К». Второпях, пробегая этот приказ, государь слог этот, за которым следовали фамилии прапорщиков, принял также за фамилию одного из них и тут же написал «Подпоручик Киж в поручики». На другой день он произвел Кижа в штабс-капитаны, а на третий в капитаны. Никто не успел еще опомниться и разобрать, в чем дело, как государь произвел Кижа в полковники и сделал отметку «Вызвать сейчас ко мне». Далее рассказывается, как все бросились искать «где этот Киж»? Донесение, что в соответствующем полку нет никакого Кижа, всполошило начальство. Лишь разобравшись в первом приказе о производстве Кижа в поручики, поняли, в чем дело. Между тем государь уже спрашивал, не приехал ли полковник Киж, желая сделать его генералом. Но ему доложили, что Киж умер. «Жаль,— сказал Павел,— был хороший офицер».

      Фабулу первоисточника Тынянов сохранил почти полностью, только назвал мифического подпоручика несколько иначе — «Киже» (с ударением на последнем слове), придав таким образом ему французское происхождение.


Лавкрафт Говард

Средняя оценка: 6 (6 votes)
Полное имя автора: 
Говард Филлипс Лавкрафт, Howard Phillips Lovecraft
Информация об авторе
Даты жизни: 
20 августа 1890 — 15 марта 1937
Язык творчества: 
английский
Страна: 
США
Биография: 

1. На сайте «Люди» (биография, фотогалерея, видеоматериалы и др.)
2. Сайт поклонников творчества писателя в России
3. Биография на англ.
4. Неклассический вариант биографии (Гаврюченков Ю. Ф.)
5. Игорь Халымбаджа «Отшельник из Провиденса» - биографическая статья (опубликовано в журнале "Вавилон" N 4/2000)
6. В Википедии


http://img38.imageshack.us/img38/1691/allen1big.jpg

Барышня-крестьянка

Средняя оценка: 8.4 (8 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Барышня-крестьянка
Дата создания: 
1830
История создания: 


«Барышня-крестьянка» - маленькая изящная комедия положений с переодеваниями во французском вкусе, разворачивающаяся в русской дворянской усадьбе.

Перстень

Полное имя автора: 
Евгений Абрамович Баратынский (Боратынский)
Информация о произведении
Полное название: 
Перстень
Дата создания: 
1831 г.

Фантастика 19 века. Романтическая, естественно.


Станционный смотритель

Средняя оценка: 8.8 (6 votes)
Информация о произведении
Полное название: 
Станционный смотритель
Дата создания: 
1830

домик

Гробовщик

Средняя оценка: 8.2 (6 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Гробовщик
Дата создания: 
1830
История создания: 

Гробовщик” был написан первым из пяти “Повестей Белкина”. Симметрично обрамленный остальными повестями, он занял центральное место в композиции цикла. На последней странице рукописи этой “замогильной” повести мы читаем: “А вот то будет, что и нас не будет”, которую Пушкин первоначально собирался поставить эпиграфом ко всем “Повестям покойного Белкина” (ПСС 8/2:625)3. Рисунки на рукописи “Гробовщика” тоже свидетельствуют о тесной связи повести с пушкинской биографией. На последней странице, под рисунком возницы похоронных дрог и вслед за фразой: “А вот то будет, что и нас не будет”, Пушкин набрасывает профиль невесты. Опять это прикосновение “любви” и “смерти”, Эроса и Танатоса, под знаком которых будут писаться остальные “Повести Белкина”.
Тайны счастья и гроба: "Повести Белкина" и "Маленькие трагедии"

В «Гробовщике» Пушкин еще раз вернулся к опере Моцарта «Дон Жуан» ...романтические ужасы приземлены, стали обычным петербургским бытом, частью профессии и коммерции

Метель

Средняя оценка: 8.4 (5 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Метель
Дата создания: 
1830

Иллюстрация В. Сурикова

Выстрел

Средняя оценка: 7.8 (5 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Выстрел
Дата создания: 
1830

Главный герой Сильвио пришел из уходящей эпохи романтизма.

Кирджали

Средняя оценка: 6.5 (4 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Кирджали
Дата создания: 
1834
История создания: 

     Содержание повести связано с греческим восстанием 1821 г., материалы о котором Пушкин собирал еще в Кишиневе. Образ Кирджали, принявшего участие в восстании, привлек внимание Пушкина в 1823 г. (см. стихотворный отрывок «Чиновник и поэт» и примечания к нему). Сведения о Георгии Кирджали Пушкину сообщил в Кишиневе чиновник канцелярии генерала Инзова М.И.Лекс. В 1828 г. Пушкин начал было поэму о Кирджали, но оставил ее. Встреча с М.И.Лексом в Петербурге в 1834 г., по-видимому, дала Пушкину новые материалы для его произведения. (комментарии С.М.Петрова)

* * *

     Насколько реальны события, описанные в повести, действующие лица? Согласно архивным документам из ЦГА Молдовы (официальная переписка между Бессарабским гражданским губернатором К.А.Катакази и частным приставом Павловым в апреле 1822 года) Георгий Кирджали действительно существовал. Наместник И.Н.Инзов в рапорте на имя царя от 29 марта 1823 года сообщает о побеге Кирджали из тюрьмы. Кирджали был пойман вновь, передан туркам и казнен ими 24 сентября 1824 года. К вышеописанному следует напомнить о тесных личных знакомствах Пушкина с Инзовым и Катакази, от которых он мог узнать все подробности дела. Таким образом, повесть "Кирджали" является правдивым, реалистическим художественно-историческим документом, имеющим определенную историко-познавательную ценность, а сам образ Кирджали имеет своим прототипом народного мстителя Георгия Кирджали, жившего в Молдавии в период пребывания там Пушкина. (с сайта "Пушкин в Молдавии")

     Повесть об одном из участников греческого восстания 1821 года Георгии Кирджали.

Здравствуй, грусть

Средняя оценка: 5.5 (6 votes)
Полное имя автора: 
Fransuaza Sagan Франсуаза Саган
Информация о произведении
Полное название: 
Здравствуй, грусть
Дата создания: 
1954
История создания: 

Первое произведение Франсуазы Саган.
Издание книги имело широкий резонанс в католической Франции. На момент издания писательнице было 19 лет.

Повесть «Здравствуй, грусть» никому до той поры не известной Франсуазы Саган сразу же разошлась тиражом более миллиона экземпляров и принесла ей гонорар в полтора миллиона франков. Книга была переведена на 22 языка и продана в общей сложностью тиражом более пяти миллионов экземпляров.

Тема романа  -  юная девушка, не достигшая совершеннолетия, искренне и без притворства рассказывает о том, как хорошо быть молодой, здоровой, счастливой, любить жизнь и наслаждаться ею в объятьях л

Рославлев

Средняя оценка: 7 (2 votes)
Полное имя автора: 
Александр Сергеевич Пушкин
Информация о произведении
Полное название: 
Рославлев, Отрывок из неизданных записок дамы (1811 год)
Дата создания: 
1831
История создания: 

     В 1831 г. вышел роман М. Н. Загоскина "Рославлев, или Русские в 1812 году". Его появление произвело впечатление преимущественно в великосветском и придворном Петербурге. Основная цель, которую поставил перед собой Загоскин, заключалась в пробуждении любви к отечеству, в том смысле, в каком она понималась в консервативных кругах. "Я желал доказать, — писал он в предисловии к своему роману, — что хотя наружные формы и физиономия русской нации совершенно изменились, — но не изменились вместе с ними наша непоколебимая верность к престолу, привязанность к вере предков и любовь к родимой стороне". Легко заметить, что идеалы, которыми наделяет Загоскин "русскую нацию", это, собственно говоря, не что иное как пересказ уваровской формулы ("самодержавие, православие, народность"). Подобная декларация делала затруднительной позицию всякого, кто решился бы на открытую полемику с романистом, поставившим перед собой столь благонамеренные цели, и тем не менее Пушкин бросил, вызов автору "Рославлева".
     Героиня Загоскинского романа, Полина, — девушка из аристократической семьи, получившая французское воспитание, с детства оторванная от русской народной почвы и поэтому не сумевшая выработать в себе патриотического чувства. Отсюда — "грехопадение" Полины: в самый разгар Отечественной войны она изменяет своему жениху, русскому офицеру Рославлеву, и становится подругой жизни француза-бонапартиста. Подобный поступок не может не представляться Загоскину тягчайшим нарушением патриотической морали. Утверждая, что "интрига романа основана на истинном происшествии", он уже в цитированном выше предисловии заявляет: "я помню еще время, когда оно было предметом общих разговоров — и когда проклятия оскорбленных россиян гремели над главою несчастной..." Разумеется, Загоскин считает проклятия "оскорбленных россиян" законным проявлением народного негодования, но он полагает, что "несчастная" была достаточно наказана за свое пренебрежение нравами и обычаями родины и что в христианском сожалении ей, как пострадавшей, отказать нельзя (загоскинская Полина умирает в бедности, в полубезумном состоянии и с чувством раскаяния в душе). Пушкин, ведущий свое повествование от лица подруги Полины, неизвестной "дамы", мотивирует написание рассказа на тему, уже использованную Загоскиным, следующим образом: "Читая «Рославлева», с изумлением увидела я, что завязка его основана на истинном происшествии, слишком для меня известном. Некогда я была другом несчастной женщины, выбранной г. Загоскиным в героини его повести. Он вновь обратил внимание публики на происшествие забытое, разбудил чувства негодования, усыпленные временем и возмутил спокойствие могилы. Я буду защитницею тени..." Пушкин ставит перед собой оригинальную задачу — защищать тень Полины от нападок "оскорбленных россиян" и Загоскина.

* * *
     Работу над «Рославлевым» Пушкин начал в июне 1831 г. При жизни Пушкина в «Современнике» (1836, т. III) было опубликовано начало (кончая словами «Наполеон был такая бестия, a m-me de Stael претонкая штука!») под заглавием «Отрывок из неизданных записок дамы (1811 год)».


Ленты новостей