монашество

Непрошенная повесть

Средняя оценка: 9 (1 vote)
Полное имя автора: 
Нидзё
Информация о произведении
Полное название: 
Непрошенная повесть
История создания: 

 У этой книги удивительная судьба. Созданная в самом начале XIV столетия придворной дамой по  имени Нидзе. она пролежала в  забвении без малого  семь веков  и только в 1940 году была  случайно  обнаружена в  недрах  дворцового книгохранилища среди  старинных  рукописей, не  имеющих отношения  к изящной
словесности.  Это  был  список, изготовленный неизвестным переписчиком  XVII столетия  с утраченного оригинала. Ценность находки не вызывала сомнений, но рукописи  снова  не  повезло  -  обстановка в  Японии начала  40-х годов  не располагала к  публикациям такого рода,  несмотря на всю их художественную и
познавательную значимость.  Четвертый  год  шли  военные  действия в  Китае, Япония готовилась к вступлению во вторую мировую войну. Центральным стержнем милитаристской  идеологии  был  культ  императора,   принимавший  все  более реакционные   формы.   Повесть  Нидзе,  правдиво  рисующая   быт   и  нравы,
существовавшие пусть даже в далеком прошлом, при дворе японских императоров, "божественных  предков", звучала бы в тех условиях недопустимым диссонансом.
Так  случилось,  что  "Непрошеная  повесть" увидела свет  лишь  сравнительно недавно, в 60-х годах. Появление этой  книги стало сенсацией в  литературных кругах  Японии,  привлекло  внимание  японских  и зарубежных  ученых,  а  со временем  и  широких  читательских кругов.
***
     Проза предшествующих веков была  разнообразной не только по содержанию, но  и по форме, знала практически  все главные  жанры  -  рассказ (новеллу), эссе, повесть и даже роман, -  достаточно  вспомнить знаменитую  "Повесть  о Гэндзи" (начало XI в.), монументальное произведение Мурасаки Сикибу, надолго
ставшее образцом для подражания и в литературе,  и даже в повседневном быту.
Уникальной  особенностью  классической  средневековой  японской  прозы может  считаться  ее  лирический  характер,  проникновенное  раскрытие духовной   жизни,   чувств  и   переживаний  человека,  как  главная  задача повествования,  -  явление,  не имеющее  аналогов  в  мировой  средневековой
литературе. Этот лирический характер выражен с особой отчетливостью в жанре, по  традиции  именуемом японцами  "дневниками" (яп. "никки"). (Повествование строилось в форме поденных записей, отсюда и происходит это название,  хотя, по  существу,   это  были  повести  разнообразного  содержания,  чаще  всего автобиографические.)  Это мог  быть рассказ о путешествии или об эпизоде  из жизни автора  (история любви, например),  а иногда  и  история целой  жизни.
"Непрошеная повесть"  Нидзе восходит именно  к  этому жанру,  она написана в русле  давней литературной  традиции.  Ясно, что  перед нами  не  дневник  в современном  понятии  этого  слова.   Правда,  повествование   построено  по хронологическому принципу,  но  совершенно очевидно, что  создано оно,  если можно  так выразиться, "в один присест", на склоне жизни, как воспоминание о пережитом. .. 
Перевод (несколько сокращенный) сделан  по книге "Непрошеная  повесть", изд-во "Синтеся". Комментарий и  послесловие Хидэити Фукуды, серия "Собрание классической японской литературы". Вып. 20-й. Токио, 1980.
***
         Необходимо  отметить, что ряд мест в рукописи  XVII века  (единственном сохранившемся экземпляре мемуаров Нидзе)  вызывает  разноречивые  толкования японских   комментаторов.  В  этих  случаях  мы   придерживались  вариантов, представлявшихся наиболее убедительными, - в основном, предложенных  Хидэити Фукудой в вышеуказанном издании...
Разрыв в девять лет дал основания японским ученым-филологам, тщательно изучивший повесть Нидзё, прийти к выводу. что между четвертой и пятой главами, возможно, существовала еще одна, по-видимому, утраченная.
Отрывки из примечания И. Львовой

Повесть представляет собой непревзойдённое сочетание традиций дневникового жанра (никки) и повести (цукури моногатари). В повести содержится много стихотворений-танка, сочинённых самой Нидзё.

Архиерей

Средняя оценка: 8.6 (9 votes)
Полное имя автора: 
Антон Павлович Чехов
Информация о произведении
Полное название: 
Архиерей
Дата создания: 
1902
История создания: 

http://az.lib.ru/c/chehow_a_p/text_0100.shtml об истории создания и современной критике в примечании к 10 тому Собр. соч. Чехова

"Предчувствием близкого конца пропитан рассказ "Архиерей", над которым Чехов работал два с половиной года -- срок, для него поразительно большой. И дело тут не только в постоянно одолевающих его хворях. Именно тогда, в самый разгар работы над "Архиереем", он признается Горькому: "Чувствую, что теперь нужно писать не так, не о том, а как-то иначе, о чем-то другом, для кого-то другого, строгого и честного". То была поздняя осень 1901 года, Чехов живет в Ялте, один, без жены, которой пишет практически ежедневно. "Сижу дома и скучаю, точно сижу в тюрьме".
Руслан Киреев, отсюда http://www.antonchehov.org.ru/lib/ar/author/621

"В чеховедении уже высказывалась мысль об автобиографичности «Архиерея». Обострение болезни, одиночество, мысли о смерти, тоска провинциального существования, и в то же время бесконечные посетители, «мелочи», несомненно, нашли отзвук в рассказе. В последние годы жизни, как вспоминает Бунин, Чехов «часто мечтал вслух: «Стать бы бродягой, странником, ходить по святым местам, поселиться в монастыре среди леса, у озера, сидеть летним вечером на лавочке возле монастырских ворот...» То понимание простой жизни, свободы, которое открылось в предсмертном видении герою рассказа, совпадает с авторской системой ценностей. Любопытно, что Чехову, когда он заканчивал «Архиерея», был сорок один год, т.е. столько же, сколько преосвященному Петру."
http://www.slovo.isu.ru/chekhov_christ.html А. Собенников, в книге "Чехов и христианств", здесь же об "Архиерее" как о "пасхальном рассказе", с сайта филфака Иркутского государственного университета

"Антон Павлович расспрашивал о преосвященном Михаиле (Михаиле Грибановском), потом я ему посылал книжку преосвященного "Над евангелием" - думы покойного епископа по поводу некоторых евангельских речей и событий. Мысль об архиерее, очевидно, стала занимать А.П-ча.
- Вот, - сказал он как-то, - прекрасная тема для рассказа. Архиерей служит утреню в великий четверг. Он болен. Церковь полна народом. Певчие поют. Архиерей читает евангелие страстей. Он проникается тем, что читает, душу охватывает жалость ко Христу, к людям, к самому себе. Он чувствует вдруг, что ему тяжело, что он может скоро умереть, что может умереть сейчас. И это его чувство - звуками ли голоса, общей ли напряженностью чувства, другими ли, невидными и непонятными путями - передается тем, кто с ним служит, потом молящимся, одному, другому, всем. Чувствуя приближение смерти, плачет архиерей, плачет и вся церковь...
Впрочем, рассказ появился в печати года три спустя. Таврическим епископом был уже преосвященный Николай, ныне архиепископ варшавский. И когда рассказ был напечатан, в Ялте заговорили, что А.П-ч описал в рассказе именно этого епископа...
Эти разговоры дошли до Чехова. Помню, он сказал:
- Слушайте, говорят, что я описывал вашего архиерея; вздор, я не имел его в виду. И если кто при вас будет это говорить, так и скажите, что вздор."
http://chehov.niv.ru/chehov/vospominaniya/schukin.htm С. Щукин, из воспоминаний о Чехове; о Михаиле Грибановском здесь http://orthodox.sf.ukrtel.net/tavrida/2002/02/hist_ep.htm

Чехов на пороге новой эстетики.

ЗРИМЫЕ ОБРАЗЫ

http://img505.imageshack.us/img505/2014/nk01096klimtug2.jpg

Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Средняя оценка: 9.3 (3 votes)
Полное имя автора: 
Аверинцев Сергей Сергеевич
Информация о произведении
Полное название: 
Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)
Дата создания: 
1972

Краткий, но исключительно интересный очерк жизни и творчества современницы первых крестовых походов - монахини-бенедектинки Хильдегарды, адресате божественного откровения, авторе "граничащих с глоссалалией" бо

Имя розы

Средняя оценка: 8 (18 votes)
Полное имя автора: 
Эко Умберто
Информация о произведении
Полное название: 
Имя розы
Дата создания: 
1980
История создания: 

 

 Реализация установки Эко на сотрудничество писателя-интеллектуала с широкой читательской массой.

Валла Лоренцо

Средняя оценка: 10 (2 votes)
Полное имя автора: 
Лоренцо Валла, Lorenzo Valla
Информация об учёном
Даты жизни: 
1407-1457
Научная биография: 
    В начале карьеры прославился как знаток латыни и (древне)греческого языка (учителя в греческом языке - Ауриспа и Ринуччо). Общение с учеными-гуманистами Бруни(1426), в римской курии папы Мартина 5 (1417-1431) входил (?-1431) в кружок гуманистов "Вральня" вместе с Поджо Браччолини, Антонио Лоски, Чинчо Романо, Монтепульчано, Антонио Беккаделли(Панормита). Большое влияние оказали на В. трактат Квинтилиана "Обучение оратора" и поэма Лукреция "О природе вещей", открытые Поджо Браччолини в 1416 и 1417 гг. К этому периоду относятся работы: филологическая "О сравнении Цицерона с Квинтилианом" (не сохранилась), с критикой Цицерона (в т.ч. как юриста) и первая редакция диалога "О наслаждении", где излагаются идеи Эпикура.
    В 1431-1433 преподавание риторики в Павийском университете (Катон Сакко и Маффео Веджо). Вторая редакция диалога "О наслаждении", начало работы над трактатом "О красотах латинского языка", юридическая работа "О девизах и геральдических знаках" с критикой средневековых глоссаторов.
    В 1435-1447 работал секретарем Неаполитанского короля Альфонса Арагонского. Издал «О красотах латинского языка» — выяснение точного значения латинских слов и их правильного и изящного употребления — имело большой успех у современников и позднее; кроме массы рукописей, существует более 30 печатных изданий только XV века. В этот период изданы первая редакция "Диалектики" (1439-1440) ("Перекапывание диалектики и философии"), критика схоластической диалектики и Аристотеля. Диалог "О свободе воли" (1438-1442) направлен против концепции Боэция: несмотря на последствия первородного греха человек сохранил способность самостоятельного выбора между добром и злом. В 1440 в трактате "De falsa credita et ementita Constantini donatione" доказал подложность "Константинова дара", документа, на котором римские папы основывали притязания на светскую власть.
    Валла комментировал латинских писателей Ливия, Саллюстия, Квинтилиана; перевёл Геродота, Фукидида, а также часть «Илиады» и некоторые басни Эзопа; писал философские трактаты и исторические произведения.
    Характерные черты учёно-литературной деятельности Валлы — резкий критицизм по отношению к церковным и гуманистическим авторитетам и ожесточенная борьба против аскетизма. В частности, Валла опровергал церковное учение о происхождении апостольского символа. В «Рассуждении против Ливия, что два Тарвкиния, Луций и Аррунс, были внуками, а не сыновьями Тарквиния Древнего» выступил против мнения Ливия, основываясь на резонных хронологических соображениях. Этот критицизм вызвал со всех сторон резкие нападки на Валлу: он едва спасся от инквизиции за мнение об апостольском символе и должен был вести ожесточенную полемику с Поджо Браччолини, Фацио и другими гуманистами.
    В философии и жизни Валла был сторонником умеренного эпикурейского наслаждения. Против аскетизма он выступил в двух трактатах: «Об истинном и ложном благе» (1432), где он, изобразив диалог христианина, стоика и эпикурейца, нападает на стоицизм и пытается примирить с христианством эпикуреизм, и «О монашеском обете», где он резко восстает против института монашества.
    Но Валла не был враждебен христианству и интересовался церковно-богословскими вопросами, особенно в последний, римский период (1447-1457, секретарь папы Николая 5) своей деятельности: он составил филологические поправки к принятому переводу Нового Завета "Сопоставление Нового завета", написал: «Беседу о таинстве пресуществления» и потерянное теперь сочинение об исхождении св. Духа. В "Похвальном слове святому Фоме Аквинскому" дал ему низкую оценку как теологу, противопоставляя его взгляды апостолу Павлу и другим. По заказу Альфонса Арагонского, он написал также историю его отца «О деяниях Фердинанда, короля Арагона» (1446)
Википедия
Биография
Лоренцо Валла
Лоренцо Валла: Владимир Соловьев
Валла, Лоренцо — Chronowiki

Произведения на латыни, переводы на англ. язык

Ленты новостей