боевик

Обитаемый остров

Средняя оценка: 5.8 (4 votes)
Полное имя автора: 
Аркадий и Борис Стругацкие
Информация о произведении
Полное название: 
Обитаемый остров
Дата создания: 
1969
История создания: 

Впервые в малоискажённом виде издан в журнале "Нева" (начало 1969). В последующий изданиях советского времени роман подвергался сильной цензурной правке.
Авторы писали позднее (От авторов):
... Юрий Флейшман ... насчитал более семи сотен (!) отклонений Детлитовского (1971 года) издания от первоначального авторского варианта. Некоторые из этих отклонений приобрели теперь характер необратимых. Так, по требованию (точнее - по настоятельному совету) издательского начальства исконные русские Максим Ростиславский и Павел Григорьевич (он же Странник) превратились в лиц немецкой национальности, и ныне с этим ничего не поделаешь, ибо после "Обитаемого острова" появился целый цикл повестей, где эти люди действуют или упоминаются как Каммерер и Сикорски.
Некоторые изменения авторам пришлись по душе. Например, странновато звучащее в здешнем контексте редкое слово "воспитуемый" оказалось прекрасным эвфемизмом точного, но вполне обыденного слова "каторжник", а звучащие старомодно и веско "ротмистр" и бригадир" нравятся теперь авторам больше, чем изначальные "лейтенант" и "капитан".
Однако подавляющее большинство позднейших изменений были авторами ... решительно отвергнуты...
Борис Стругацкий (Комментарии к пройденному):
Суть же инструкций, предложенных авторам (Главлитом - цензурой и издательством) к исполнению сводилась к тому, что надлежит убрать из романа как можно больше реалий отечественной жизни (в идеале - все без исключения) и прежде всего - русские фамилии героев.
Первой жертвой ... пал русский человек Максим Ростиславский, ставший ... немцем Максимом Каммерером. Павел Григорьевич (он же Странник) сделался Сикорски, и вообще в романе появился лёгкий, но отчётливый немецкий акцент: танки превратились в панцервагены, штрафники в блитцтрегеров,"дурак, сопляк" - в "Dumkopf, Rotzane!".... Исчезли из романа "портянки", "заключённые", "салат с креветками", "табак и одеколон", "ордена", "контрразведка", "леденцы", а также некоторые пословицы и поговорки вроде "бог шельму метит" Исчезла полностью и без следа вставка "Как-то скверно здесь пахнет...", а Неизвестные Отцы - Папа, Свёкор и Шурин - превратились в Огненосных Отцов - Канцлера, Графа и Барона.

Остросюжетный научно-фантастический роман на стыке жанров боевика, антиутопии, сатиры и философской прозы.

Ленты новостей