славистика

[Дмитрий Лихачев. Некролог]

Средняя оценка: 8 (1 vote)
Полное имя автора: 
Сергей Аверинцев
Информация о произведении
Полное название: 
[Дмитрий Лихачев. Некролог]
Дата создания: 
1999
История создания: 

На смерть академика Лихачева.
Опубликовано в "Литературной газете", октябрь 1999 года.

Эпитафия пережиткам девятнадцатого века в двадцатом.

                                          * * *

Ненадежный Рай. Об учителе (окончание)

 

Вот еще одна история из 70-х г.г. Одному из сотрудников Де Эса грозило заключение по политическим мотивам.

Ненадежный Рай. Об учителе

Средняя оценка: 8.7 (3 votes)

Об академике Дмитрии Лихачеве. Электронная версия с исчезнувшего сайта журнала "Место печати" (опубликовано в №9).

Иованович Миловое

Средняя оценка: 7 (3 votes)
Полное имя автора: 
Иованович Миловое
Информация об авторе
Язык творчества: 
сербский
Страна: 
Югославия
Творчество: 

Югославский литературовед, критик, переводчик Платонова. Статья "Гений у развилки дорог" в газете "Русская мысль", сетевой версии не нашел.

 

Рейфилд Дональд

Средняя оценка: 7.5 (2 votes)
Полное имя автора: 
Рейфилд Дональд (Rayfield Donald )
Информация об авторе
Даты жизни: 
род. 1942
Язык творчества: 
английский
Страна: 
Англия
Творчество: 

http://www.sllf.qmul.ac.uk/staff/rayfield.html книги и монографии (англ)

"Жизнь Антона Чехова". Ссылки на электронную версию и на материалы по книге см. на странице произведения http://www.pergam-club.ru/book/1186

http://www.inosmi.ru/stories/02/07/18/3106/211631.html рецензия на книгу Рейфилда «Сталин и его палачи», с сайта Иносми

                                                            * * *

новое http://www.svobodanews.ru/content/transcript/1946763.html Александр Минкин брызжет на Рейфилда ядовитой слюной, а читатели в коментах недоумевают и возражают, на сайте Радио Свобода

Биография: 

Рейфилд в Википедии http://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Rayfield (англ)

*****

Рейфилд о себе (из интервью):

- Половину моей профессиональной жизни я посвящаю грузинскому языку и литературе. С британско-грузинской командой мы год назад, проработав пять лет, издали огромный грузинско-английский словарь, охватывающую всю лексику грузинского языка, от церковного языка пятого века до сегодняшнего жаргона тбилисского тинейджера. Это кропотливая, изнурительная работа, но приятная тем, что знаешь: она переживет своих авторов. Уже десять лет назад я написал историю грузинской литературы…

Последним моим проектом является русская версия моей книги "Сталин и его палачи", которая вышла в Англии три года назад и потом выходила в разных переводах. Для издательства НЛО (Новое литературное обозрение) я заново написал книгу, так что это уже не перевод: российским читателям нужен другой подход, к тому же за последние три года выходил не один сборник ранее не известных документов. Меня в этой книге занимала психология не столько самого Сталина, сколько тех, которые помогали ему стать неограниченным диктатором: Дзержинского, Менжинского (который, по-моему, хуже всех), Ягоды, Ежова и Берии, и еще, если простят злоупотребление модным термином, их синергия.

Остается надеяться, что политическая конъюнктура - я имею в виду сегодняшнюю тенденцию преуменьшать сталинские ужасы, а также, не в последнюю очередь, резкое ухудшение англо-русских отношений - не помешает выходу такой книги.

- Вы замечательно владеете русским языком. Каким образом вам удалось достичь такого совершенного уровня?

- Спасибо за комплимент, но на самом деле до совершенства еще далеко. Надо долго прожить в России или еще лучше просто родиться там, чтобы познать этот язык по-настоящему. Я уже 40 лет общаюсь с русскими - с друзьями, коллегами, студентами. Читаю по-русски много и для своего удовольствия. Да и потом, за последнее время в Лондоне русский стал уже вторым языком местного населения: уже нельзя сплетничать по-русски в метро!

______

- Меня, как англичанина, поразил совершенно мелкий факт. То, что он (Чехов) бросил своего любимого мангуста в московском зоопарке, хотя он знал, что московский зоопарк тогда был кладбищем для животных. И второе, когда он поехал в Крым, он бросил своих любимых такс. Что-то в этом было беспощадное...

Насчет моих других книг, я сейчас занимаюсь Грузинско-Английским словарем, уже пятый год. Я надеюсь, что скоро закончу. Я написал историю Грузинской литературы, о Мандельштаме, о Пржевальском, и еще кое-что.

http://www.liveinternet.ru/users/1150469/post64407522 из блога Виктора Алекина
______

http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_3896000/3896741.stm небольшое интервью с Рейфилдом, с сайта радиостанции Би-Би-Си

Английский славист, заслуженный профессор Школы современных языков лондонского университета «Куин Мэри».

Ленты новостей