Piano

Средняя оценка: 8 (2 votes)
Полное имя автора: 
Сесар Авраам Вальехо Мендоса , Cesar Abraham Vallejo Mendoza

Piano
 
Este piano viaja para adentro,
viaja a saltos alegres.
Luego medita en ferrado reposo,
clavado con diez horizontes.
Adelanta. Arrástrase bajo túneles,
más allá, bajo túneles de dolor,
bajo vértebras que fligan naturalmente.
Otras veces van sus trompas,
lentas asias amarillas de vivir,
van de eclipse, y se espulgan pesadillas insectiles,
ya muertas para el trueno, heraldo de los génesis.
Piano oscuro їa quién atisbas
con tu sordera que me oye,
con tu mudez que me asorda?
Oh pulso misterioso.

Скользит пианино и в сердце вбегает
веселым ребенком с весенних газонов -
и вдруг застывает в оковах покоя,
в железных тисках десяти горизонтов.
И снова бежит. И уходит в туннели,
все дальше и дальше, в туннели печали,
в просвет позвонков, все теснее, темнее...
 
И катятся эхом тревожные трубы
тягучей тоски, пожелтевшей с годами,
плывут восковыми волнами затмений -
и шепчется рой комариных кошмаров,
умерших для грома, герольда рождений.
 
Кого, пианино, в потемках ты ловишь
своей немотою, зловеще звенящей,
своей глухотой, настороженно чуткой?
Биение тайны...
О пульс цепенящий!
 
Перевод А.Гелескула
 
 
 
Этот рояль проникает в душу,
Несется скачками радости.
Потом становится задумчив,
Скован тяжелым отдыхом,
Прибит к десяти горизонтам.
Вперед. Тащи по туннелям дальше,
Через боль, по позвоночнику,
По изгибам его, без фальши.
В другой раз ведут его струны,
Меленные желтые клавиши жизни,
Наступает затменье,
Выводится ночной кошмар насекомых.
И ты уже умираешь с громыханьем
Герольда генезиса. Темный рояль,
Ты подглядываешь за мной?
Со своей глухотой, что меня слышит,
Со своей немотой, что я слышу...
Я нажимаю загадочно клавишу.
 
Перевод Н.Переляевой