В золотых покоях

 Андрей Фролов 
 (Переводы О. Уальда)

In The Gold Room - A Harmony 

Her ivory hands on the ivory keys
Strayed in a fitful fantasy,
Like the silver gleam when the poplar trees
Rustle their pale-leaves listlessly,
Or the drifting foam of a restless sea
When the waves show their teeth in the flying breeze.

Her gold hair fell on the wall of gold
Like the delicate gossamer tangles spun
On the burnished disk of the marigold,
Or the sunflower turning to meet the sun
When the gloom of the dark blue night is done,
And the spear of the lily is aureoled.

And her sweet red lips on these lips of mine
Burned like the ruby fire set
In the swinging lamp of a crimson shrine,
Or the bleeding wounds of the pomegranate,
Or the heart of the lotus drenched and wet
With the spilt-out blood of the rose-red wine.

В Золотой Комнате - Гармония 

Прозрачных пальцев белизна
Как будто клавиш продолженье,
Аккордов плавных глубина
И тополей посеребренье,
И гребней штормовых смятенье
Несёт фантазии волна.

Рисует вечер на стене,
Играя, золотые тени,
День тонет в бархатном огне, 
Подсолнух ловит свет последний
И к сонму звёздных отражений
Стремятся лилии в окне.

Горит рубиновый закат,
Слиянья наших губ касаясь.
На сердце тает свет лампад,
Граната цветом разливаясь.
Глаза, как лотос раскрываясь,
Любовный впитывают яд.