LIВЕRTАТIS SАCRA FАМES

Средняя оценка: 7.3 (4 votes)

Андрей Фролов 
 (Переводы стихов О. Уальда)

LIВЕRTАТIS SАCRA FАМES 

Albeit nurtured in democracy,
And liking best that state republican
Where every man is Kinglike and no man
Is crowned above his fellows, yet I see,
Spite of this modern fret for Liberty,
Better the rule of One, whom all obey,
Than to let clamorous demagogues betray
Our freedom with the kiss of anarchy.
Wherefore I love them not whose hands profane
Plant the red flag upon the piled-up street
For no right cause, beneath whose ignorant reign
Arts, Culture, Reverence, Honour, all things fade,
Save Treason and the dagger of her trade,
Or Murder with his silent bloody feet.

LIВЕRTАТIS SАCRA FАМES* 

Написано на флагах демократий,
Что каждый первый – сам себе Король,
Но, если гражданин, тогда изволь
Подпасть под власть и обаянье партий,
Которым совесть не мешает, кстати,
С Иуды поцелуем предавать
Свободу и анархией менять,
Не опасаясь ропота проклятий.
Мне горестно, когда над баррикадой
Возносится Свободы красный флаг
И исчезают, будто так и надо,
Искусство, Честь, Почтенье и Культура, 
Поскольку оправданье пули – дура
И скрытого убийцы тихий шаг.
____________________________
* Священная жажда свободы – (лат).