Окна

Средняя оценка: 6.8 (4 votes)
Полное имя автора: 
Малларме Стефан
Окна
От запахов лекарств и жесткого матраца,
От неизбежного распятья на стене
Осатанел больной, ах, только бы добраться
До безучастных штор на розовом окне!
 
Встает, но не затем, чтоб старческие мощи
Согреть, он жаждет свет увидеть на камнях,
Небритою щекой прижаться, грудью тощей
Приклеиться к стеклу в рыжеющих огнях.
 
Упиться синевой, дразнящей плоть гнилую,
Так страсти аромат вдыхал он молодым,
Теперь слюнявому подставлен поцелую
Взамен девичьих плеч закатный теплый дым.
 
Он жив! он поглощен не запахом елея,
Не кашлем, к дьяволу лекарственный настой
И мерный маятник! там, вдалеке, алея
Над кровью черепиц, в лазури золотой,
 
Как стая лебедей, но тоньше и безмолвней,
Галеры стройные зарей озарены,
Плывут, баюкая изломы дерзких молний,
Воспоминаньями навеянные сны!
 
Вот так и я бежал от грубых и бездушных
Калек, что в сытости успели закоснеть,
От жадных псов, чья страсть копить в каморках душных
Для ощенившихся подруг гнилую снедь.
 
К рассветным окнам я взываю о защите,
От жизни оградясь прозрачной полосой,
Благословения иного не ищите!
В стекло, омытое безгрешною росой,
 
Войду я и умру, но ангелом Эдема
Воскресну, -- таинством, искусством станешь ты,
Окно! мечты мои горят, как диадема,
На дряхлой синеве бессмертной Красоты!
 
Увы, несносный прах, как прежде, мой хозяин!
В прибежище былом нашел я западню:
Надменной тупости блевотиной измаян,
От светлой вышины лицо я заслоню.
 
Всю горечь испытав, осмелюсь ли теперь я
Разбить облитую помоями слюду?
Надломлено крыло, бегу, роняя перья,
И страшно, что в провал звенящий упаду.
 
Информация о произведении
Полное название: 
Окна, Les fenetres
Дата создания: 
1899
Ответ: Окна

Начало - неплохо, затем - мораль на 2/3 стиха. То есть талант небольшой есть, а вкуса нет совсем. Блевать хочется.

Ответ: Окна

А-а, простите, в чем мораль-то? Я лично так и не поняла. А насчет "небольшого таланта" - это уж вы совсем загнули! Хотя, конечно, если ориентироваться только на сюжет, на то, ЧТО сказано, то возможно...

Окна
Прошло сто лет и другой француз выдал нечто весьма похожее:
Внешний мир
Я смерть внутри себя сквозь эту жизнь пронес,
Мне радость подменил невидимый некроз.
Частица холода всегда, везде со мной-
Живу отшельником в толкучке городской.
 
Порой спущусь купить то пива, то газету
И в супермаркете брожу со старичьем,
Их взгляд невидящий не скажет ни о чем,
Да и с кассиршами калякать - мочи нету!
 
Пусть так, пускай меня считают нездоровым,
Мне выпал редкий дар веселье разрушать,
Зато могу в тоске, в унынье поддержать
И просто в мрачный день-таким же мрачным
                                                                словом.
Мне заменяет одинокая мечта
Проигранную жизнь, не ставшую судьбою.
Врачи накаркали все то, чего я стою,
 
И то, что стою я, не стоит ни черта!
Часы, за мигом миг, пусты ,как дырки в сыре,
Покуда времена идут во внешнем мире.
Мишель Уэльбек, перевод Михаила Яснова