Грядущей осенью

Средняя оценка: 4.2 (5 votes)
Полное имя автора: 
Умберто Саба (Поли) Umberto Saba (Poli)

ГРЯДУЩЕЙ ОСЕНЬЮ
Грядущей осенью, с отлетом ласточек,
Вдруг шевельнется грусть в груди моей.
Подымут гвалт скворцы среди нагих ветвей
Прощальный, на бульваре … среди лампочек.

Потом, в разгар зимы, опять приходит грусть,
И воробей, на крыше, другом будет пусть!

Нет ласточек, увы, средь одиночества ветвей,
Как, впрочем, нет любви у поздних наших дней…
Перевод с итальянского Петра Кузнецова

Грядущей осенью с отлётом ласточек
грусть шевельнётся вдруг в груди моей.

Потом скворцы среди нагих ветвей
поднимут гвалт прощальный на бульваре
Венти-Сеттембре. А потом, в разгаре
зимы, товарищами будут мне
лишь эта грусть и воробей на крыше.

У одиночества не будет ласточек,
как, впрочем, и любви - у поздних дней.
Перевод Е.Солоновича

Информация о произведении
Полное название: 
Грядущей осенью
Дата создания: 
1950