Уловка-22

Средняя оценка: 8.6 (8 votes)
Полное имя автора: 
Джозеф Хеллер, Joseph Heller


История капитана Джозефа Йоссариана, летчика-бомбардира, который справедливо полагает, что все военные - и свои и чужие - пытаются его убить.  Роман - мешанина абсурдных ситуаций, не менее абсурдных смешных диалогов и большого количества безумных персонажей. "Уловка-22"- поправка к закону, благодаря которой нельзя избежать военной службы, симулируя сумасшествие (на что очень рассчитывал Йоссариан) и даже будучи по-настоящему сумасшедшим:

"Существует только одна поправка - поправка-22, которая точно устанавливает, что забота о собственной безопасности перед лицом опасности, настоящей и непосредственной - признак здравого ума. Орр был сумасшедшим, и его могли освободить от полетов. Все, что ему нужно было для этого сделать, это попросить. Но как только он попросит, он не будет больше считаться сумасшедшим и должен будет и дальше осуществлять вылеты. Ему нужно быть сумасшедшим, чтобы продолжать летать и нормальным, чтобы не делать этого, но если он будет нормальным, он должен будет летать"


Уловка-22 в Википедии            
Уловка-22 в Википедии (англ)
Любимые книги Британии
Отзывы читателей

    

Норт Америкэн Б-25 Митчелл, ВВС США

Информация о произведении
Полное название: 
Уловка-22, Поправка-22, Catch-22
Дата создания: 
1961
История создания: 

«Уловка-22» -  история о попытках американского летчика пережить безумие Второй мировой войны. Джозеф Хеллер начал работу над романом  вскоре после своего возвращения. Сын  евреев-иммигрантов из России, Хеллер вступил в ряды ВВС США в 1942  году в возрасте 19 лет, совершил 60 вылетов; целью бомбардировок были вражеские объекты в Южной Европе. После войны он работал составителем рекламных текстов и в то же время писал книгу. Ему понадобилось  семь лет, чтобы сочинить роман, в котором нашел отражение его личный жизненный опыт и его убеждение, что военная жизнь сродни сумасшествию.

Информация отсюда:
Оуэн Бут  http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/1868619.stm

Однажды утром 1953 года Хеллер сидел дома и размышлял о неожиданно пришедшей ему в голову  фразе: "Это была любовь с первого взгляда. Когда он увидел капеллана первый раз, он сразу же безумно его полюбил" На следующий день он стал представлять, какая история может из этого получиться, представил характеры и сюжет, а так же стиль и форму, которую история в конечном счете должна была приобрести. В течение недели он закончил первую главу и послал ее агенту.
(из Википедии (англ))

История названия: от Уловки-18 к Уловке-22
Кристофер Хитчинс о Джозефе Хеллере (с сайта журнала The Nation):
  Джо Хеллер однажды рассказал мне такую историю. После того, как он предоставил издательству рукопись своего первого романа, его пригласил на встречу редактор, Роберт Готлиб, который сразу же сказал, что роман принят. Была, однако, одна проблема - название. То же самое издательство готовило к публикации роман Леона Уриса «Мила-18». Две книги, обе о Второй мировой войне, обе написанные еврейскими авторами, и обе с цифрой 18 на обложке - невозможно.
"Таким образом, я боюсь, м-р Хеллер, что название "Уловка-18" придется изменить" "И чё вы предлагаете?" - приблизительно так ответил Джо. "Ну, я хорошенько подумал и полагаю, что Уловка-22 как раз подойдет"
По версии Википедии (англ) название предложила агент Хеллера Кандида Донадио по той же причине.

У цифры 18 есть свое значение в иудаизме, оно обозначает "жизнь" в Гематрии.

Ответ: Уловка-22

В этой книге необычайно много юмора. То есть она в общем сплошной хохот. Но не успела я ее прикончить, как впала в уныние, потому как мне стало чудиться, будто бы вся эта круговерть вокруг меня есть Грандиозная Уловка. И я, подобно главному герою Йоссариану, подозреваю теперь, что всё устроено для того, чтобы меня укокошить тем или другим способом.
ээ...невыносимо смешная юморэска, одним словом.
Почитайте! это познавательно :-)